I've gotten used to people saying "passed away," but I don't really like it. It reminds me of how people supposedly often fart upon dying, which Mom did not do -- her lower bowel was not connected so no gas had passed through it for 2 years. The woman died. Can we just say she died? Euphemisms rob the event of its seriousness, its profundity, its finality.
When Mom was sick, I hated all the military metaphors people slip into when someone has cancer. As I saw it, she wasn't battling cancer, she was treating a disease so she could live longer and better. The point was to live longer in order to enjoy her life, not to be locked in battle with a deadly foe. But after she died, the metaphor made perfect sense to me. She had fought like a dog for her life, no doubt about it. She had an ugly, painful disease and she beat it back valiantly for years. Years in which her appreciation for her life deepened and in which our appreciation for her and each other deepened. It was a battle well fought. And I feel like she won it.
This article is not as interesting as it could be, because it only considers obituary language, which is determined by factors like whether or not people pay for their obits so they can submit something written by the family, or whether only a "death announcement" is allowed. Also, newspapers have style guides that I would think maybe limit the expressions allowed. It's not everyday language. I mean, "entered eternal rest"?
It makes me smile to remember Mom so often, sitting at the kitchen table in the morning, reading the obituaries in their local Muncie paper and snickering at things like So-and-so was called home to Jesus, or So-and-so was carried on the wings of angels up to her Lord and Savior."
I inherited my mom's love of laughing at the hicks and though I don't necessarily love it in myself I embrace it as a sometimes necessary survival tactic, especially in rural Indiana, the land of compulsory Jesus-is-my-best-friend Christianity.